慰安妇英文著作作者:翻译受害者口述时不由得落泪_宣城新闻网
当前位置:宣城新闻网 > 历史事件 >

慰安妇英文著作作者:翻译受害者口述时不由得落泪

2018-01-13 21:05 来自:宣城新闻哥 参与评论(12)人

为受尽摧冷炙的生命做纪念

文、图/广州日报全媒体记者 李华

丘培培(左)听谭玉华讲述她在慰安所的受害经历。

丘培培(左)听谭玉华讲述她在慰安所的受害经历。

丘培培出版了全球首部中国慰安妇的英文著作,作品中译名为《日本帝国的性奴隶:中国“慰安妇”的证言》。

丘培培是美国瓦萨学院中日文系主任,她出生于黑龙江,80年代移居美国。2002年,她在指导学生做有关韩日慰安妇的卒业论文时,最先接触到慰安妇这个群体。但中国慰安妇在英文世界缺少声音,她们的遭遇极重沉重地压在丘培培心头,为了在国际上发出她们的声音,丘培培最先了艰难的写作,前后历时6年才完成著作。她说,但愿这本书能辅佐读者逾越民族国家的立场去正视战役对人类生命的侵犯,加深我们对那段苦难汗青的认知。著作出版后,回声热烈。日裔学生课后到她的办公室暗示感谢感动,听众听了她的演讲上前感谢感动她记录了这段汗青,“我感想很欣慰”。

丘培培

丘培培

为受尽摧冷炙的生命做纪念

广州日报:据你了解,有关慰安妇的英文著作情况如何?

丘培培:1930年初至1945年间,日本侵略者在亚洲征抓大量妇女和少女,将她们称为慰安妇。关于慰安妇的报道在日本战败后曾零星见于一些回忆录、艺术作品、小说杂志及影戏书刊中。

九十年代以来,越来越多的慰安妇口述史以英文出版,为国际社会搞清日军慰安妇轨制的本色供给了关头信息。然而很长一段时间,关于中国慰安妇的英文出版物却明显缺掉。见诸英文的幸存者口述资料多半来自前日本殖民地及东南亚地区的受害者,直至2010年,尚无一本关于中国受害者的英文专著。

广州日报:你什么时候最先关注慰安妇这个问题?

丘培培:我最初关注是在2002年摆布。其时我地址的大学亚洲研究专业的一个学生做卒业论文,选题是韩日慰安妇索赔运动,由我和一位韩裔传授负担卖力她的指导老师。在阅览文献的历程中,我留意到关于中国受害者的英文资料甚少。从我其时接触到的中文质料来看,中国女性是日军慰安妇轨制最大的受害群体之一,她们的受害经历反应怜z巳站堪哺竟熘谱詈诎档囊幻妗



本文网址:(http://www.xuancheng0563.cn/lishishijian/61133.html


信息来源:(慰安妇英文著作作者:翻译受害者口述时不由得落泪


  • 斗鱼tv女主播"晓晓"直
  • 20岁新疆妹子美食日记
  • 美女COS少女阿狸掉慎
  • 《少年锦衣卫》第二季
  • 美女拥有罕有血型 昨
  • 《王者荣耀》新角色即
  • 第274期iPhone壁纸,
  • Live壁纸随心换,小鸟
  • 杜邦 特能可擦洗壁纸
  • 动起来的超赞壁纸-小
  • 台最美素颜大学生报道
  • 拼小米MIX2!iPhone 8